经典传承
我们一直在努力

《杂诗·近寒食雨草萋萋》唐诗注释翻译赏析

作品简介《杂诗》由无名氏创作,被选入《唐诗三百首》。这是歌咏游客居外不得返乡之情的诗。意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有 “每逢佳节倍思亲”之慨。诗的节奏独特,首两句节拍为“三、二、二”,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的。

作品原文

杂诗
近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。

作品注解
1、著:吹入。
2、等是:为何。
3、杜鹃:鸟名,即子规。

作品韵译
时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;
春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。
这是为什么呵,我却有家归去不得?
杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。

作品评析

这是歌咏游客居外不得返乡的游子思乡之情的诗;意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有“每逢佳节倍思亲”之慨;诗的节奏独特,首两句节拍为“一、二、三”,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的;一,二句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑;触景生情,借景寄慨,暗寓伤今;语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。

英汉对照

杂诗

无名氏
近寒食雨草萋萋, 著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得, 杜鹃休向耳边啼。

THE DAY OF NO FIRE

Wumingshi
As the holiday approaches, and grasses are bright after rain,
And the causeway gleams with willows, and wheatfields wave in the wind,
We are thinking of our kinsfolk, far away from us.
O cuckoo, why do you follow us, why do you call us home?

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:古诗迷 » 《杂诗·近寒食雨草萋萋》唐诗注释翻译赏析

更好的古诗词网站

古诗迷网作为传承经典的网站专注于古诗文服务,致力于让古诗文爱好者更便捷地发表及获取古诗文相关资料。

关于我们联系我们

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续提供更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫

微信扫一扫